ASIA/RESPONSIBLE GAMBLING

توسع شركة Gamban نطاق وصولها من خلال تقديم خدمات باللغة اليابانية، بهدف حماية المستهلكين بشكل أكثر فعالية.

بفضل مساعدة قيّمة من منظمة محلية مُكرّسة لتسليط الضوء على مخاطر مشكلة المقامرة والأضرار المرتبطة بها، تُرجمت رواية "غامبان" إلى اليابانية. مع تكثيف اليابان حملتها على الكازينوهات الإلكترونية، فإنها تتجاهل تلك الموجودة بالفعل.

نُشرت في ٢١ سبتمبر ٢٠٢٥

توسع شركة Gamban نطاق وصولها من خلال تقديم خدمات باللغة اليابانية، بهدف حماية المستهلكين بشكل أكثر فعالية. Thumbnail

ملخص

  • وبفضل المساعدة القيمة التي قدمتها منظمة محلية مكرسة لتسليط الضوء على مخاطر مشكلة القمار والأضرار المرتبطة بها، تمت الآن ترجمة كتاب Gamban إلى اللغة اليابانية.
  • مع تكثيف اليابان حملتها الصارمة على الكازينوهات على شبكة الإنترنت، فإنها تتجاهل أولئك الذين يعانون بالفعل من الحقائق القاسية المتعلقة بإدمان القمار.
  • تلتزم منظمة Gamban بتسليط الضوء على هذه القضية الملحة مع تمكين المتضررين بالفعل من السيطرة وحماية أنفسهم.

محتوى

غامبان، الشركة الرائدة في تمكين لاعبي الكازينو من خلال أدوات تُمكّنهم من التوقف عن استخدام مواقع وتطبيقات المقامرة الإلكترونية، تُعلن بسعادة عن إطلاق برنامجها باللغة اليابانية. تُتيح هذه الخطوة المهمة للأفراد في اليابان حرية أكبر في إدارة عادات المقامرة الخاصة بهم بكل سهولة وثقة.

Gamban متوفر الآن باللغة اليابانية، كجزء من تعاون محلي

في اليابان، لا تزال الكازينوهات الإلكترونية غير قانونية، وتبذل الدولة جهودًا حثيثة لتعزيز هذه الرسالة من خلال إطلاق حملات توعية عامة، بل واعتقال شخصيات بارزة، مثل نجوم الرياضة ومذيعي الأخبار، للتأكيد على أن لا أحد فوق القانون. ولكن بدلًا من التركيز على إنفاذ القانون فحسب، اتخذت شركة Gamban مسارًا مختلفًا. فقد طورت حليفًا مخصصًا للمتضررين، مستوحى من تجارب واقعية، ومبني على رؤى أشخاص يدركون تمامًا أبعاد أضرار المقامرة. وقد ظهرت أحدث نسخة يابانية من برنامجهم بفضل تعاونهم مع الجمعية المعنية بإدمان المقامرة، وهي منظمة على دراية عميقة بالثقافة اليابانية. وقد حرصت جهودهم على تصميم هذه الأداة لتناسب المستخدمين اليابانيين، مما يضمن سهولة استخدامها وسهولة استخدامها. وقد أعرب مات زارب-كوزين، الشريك المؤسس لشركة Gamban، عن تفانيه في هذه المهمة، قائلاً: لا نهدف إلى مجرد الترجمة؛ بل نسعى جاهدين لتوطين Gamban بحيث يبدو طبيعيًا وبديهيًا أينما كنت. هدفنا ليس فقط تقديم برنامج حظر فائق الجودة، بل جعله في متناول الجميع ومفيدًا قدر الإمكان. وأعربت نوريكو تاناكا من الجمعية المعنية بإدمان القمار عن هذا الاعتقاد، معربة عن أن الترجمة الجديدة من المتوقع أن تقدم دعماً كبيراً لأولئك الذين يعانون من الإدمان، وتمكين الأفراد من إيجاد طريق للتعافي.

يجب أن يكون اللاعبون قادرين على حماية أنفسهم وعائلاتهم

تُدقّ جمعية غامبان وجمعية غامبان ناقوس الخطر بشأن الارتفاع المُقلق في عدد الكازينوهات الإلكترونية، والتي تُلحق ضررًا حقيقيًا بالأفراد والعائلات. ومما يُثير القلق، أن الكثيرين ما زالوا يجهلون الواقع القانوني: فالكازينوهات الإلكترونية غير قانونية للعملاء اليابانيين، ومع ذلك يعتقد حوالي 40% منهم خطأً أن هذه المنصات مُنظّمة ومُرخّصة. وتُسلّط غامبان الضوء على مشكلة مُقلقة أخرى: 60% من المقامرين يُعانون من علامات سلوك قهري أو أذى مُرتبط بالمقامرة. واستجابةً لذلك، تُقدّم غامبان الآن خدماتها باللغة اليابانية. هدفهم واضح: توفير حلٍّ بسيط وخالٍ من وصمة العار لمساعدة الناس على حجب مواقع المقامرة قبل تفاقم الوضع، مما يمنحهم الفرصة الكافية لطلب الدعم وبدء رحلة التعافي.

العودة إلى المقالات

قد يعجبك أيضاً